Попаданец… Как много в этом слове! Но никто не рассказывал, как страшно оказаться в одиночестве, не в своем теле, не в своем времени, не в своем мире.
Опосредованный перевод и принцип обратимости перевода
Господа, прошу тапками не кидать, переводом данной книги занимался Сушко Антон Иванович, а я редактировал текст, ну и добавил все, что не было переведено Антоном Ивановичем в основном механики и таблицы. Верстал ваш верный Pedomarine. Это далеко не финальная версия, но и не факт, что она когда-то станет прям изо всех сил финальной. Почти все профили вырезаны, ибо они неактуальны под текущую, четвертую редакцию правил.
Сказания Трензалора». Женщина, за которую стоит убивать» Уилсон Натан Д. Антонов Сергей «Рублевка
Наша Родина в древности 28 Тема I. Первобытнообщинной строй и рабовладельческий строй в истории нашей страны. Древние славяне Раздел II.